Заблудовское Евангелие

Заблудовское Евангелие Заблудовское Евангелие

1569

Учительное евангелие, одно из самых известных изданий в истории славянской старопечатной книжности.

Статья

Оно было напечатано на Подляшье, в Заблудове – имении магнатов Ходкевичей, которые основали Супрасльский Благовещенский монастырь. В середине 1560‑х гг. здесь появилось одно из старейший православных издательств, где трудились приехавшие из Москвы первопечатники Иван Федоров Москвитин и Петр Тимофеев Мстиславец. 8 июля 1568 г. в Заблудовской типографии начали печатать первую ее книгу «Евангелие учительное». Набор осуществлялся шрифтами, привезенными печатниками из Москвы. При работе также использовались заставки, концовки и буквицы, которые Иван Федоров и Петр Мстиславец употребляли при издании первой датированной книги московской печати – московского «Апостола» 1564 г. Печатание «Евангелия учительного» завершилось 17 марта 1569 г. На его титульном листе значилось: «Книга зовомая Евангелие учителное. От всех четырех евангелистов избранна. И от многих божественных писаний. И предана Церкви божиеи, во всякую неделю читатися. Такоже и на Господския праздники и прочих святых. На поучение христоименитым людем ко исправлению душевному и телесному. Божиею помощию выдрукована».

Издание представляло собой сборник проповедей, поучений на евангельские чтения, положенные на различные недели и праздники. Учительные Евангелия имеют две основные разновидности. Более древняя из них, являющаяся дословным переводом с греческих сокращений «отеческих толкований», в рукописной традиции связывается с именем болгарского епископа Константина Преславского, ученика славянского первопечатника св. Мефодия. В таком Евангелии содержится 51 беседа на воскресные чтения. В Заблудове была напечатана вторая версия Учительного Евангелия, появившаяся значительно позднее первой. Ее часто называют Константинопольским патриаршим гомилиаром, который предположительно составили несколько авторов, живших в XII, XIII и даже XIV вв. Состав такого Учительного Евангелия значительно отличается от первого и имеет две части: 53 или 52 поучения на воскресные и некоторые другие дни и 26-25 поучений на неподвижные праздники и связанные с ними недели с 1 сентября по 29 августа.

Славянский перевод этого сборника с греческого появился сравнительно быстро после его создания. Точная дата перевода неизвестна, но по мнению ученых он возник в конце XIV – XV вв. Основой при печатании «Евангелия учительного» послужил один из ранних списков славянского перевода. Не исключена и группа списков этого памятника, распространенного тогда на Подляшье. Нам удалось отыскать древний список «Евангелия учительного» с Подляшья, вероятно являющийся прототипом заблудовского издания. Он происходит из библиотеки Супрасльского монастыря.

Книгу не стали переводить на «простую молву», а печатали прямо с древней рукописи, поскольку издатели считали, что современный перевод древних «истинных» книг искажает их смысл, а «Евангелие учительное», по их мнению, и без перевода книга «к выразумлению нетрудна и к читанию полезна». Тем не менее перед набором текст сборника был основательно отредактирован. Книгу открывает предисловие магната Григория Ходкевича: «Сего ради аз, Григореи Александрович Ходкевича, видех таковое християнское научение в сеи книзе, восхотех еже бы слово божие размножилося, и научение людем закону греческаго ширилося, занеже оскуде сих книг на многоразличных местех. И не пощадех от богодарованных ми сокровищь на сие дело дати. К тому же изобретох себе в том деле друкарском людеи наученых: Ивана Федоровича Московитина, до Петра Тимофеевича Мстиславца. Повелел есми им, учинивши варстат друкарский и выдруковати сию книгу Евангелие учительное».

Издание снабжено обширным оглавлением «Сказание известно главам яже суть в книзе сей». В книге помещено и «Слово на Вознесение», принадлежащее перу святителя Кирилла Туровского известного восточнославянского проповедника. Оно вошло и во все три последующие перепечатки заблудовского «Евангелия учительного», осуществленные в Великом княжестве Литовском в XVI в.

У заблудовского «Евангелия учительного» 1569 г. сложилась своя особая судьба. Оно оказало значительное влияние на православных как внутри Великого княжества Литовского, так и далеко за его пределами, включая Московское государство и Балканы. Его неоднократно перепечатывали, использовали для работы над другими изданиями, переписывали в разных странах, переводили на иные языки. Примером многочисленных списков с заблудовского издания «Евангелия учительного» может служить болгарский рукописный кодекс начала XVII в., изготовленный в Тырнове иеромонахом Даниилом и ныне хранящийся в собрании Болгарской Национальной библиотеки им. св. Кирилла и Мефодия. Он является одной из первых болгарских рукописных книг, созданных на основе восточнославянских печатных текстов.
Спустя около десяти лет после выхода «Евангелия учительного» в Заблудове его переиздали в анонимной православной типографии в Вильно. Еще одна его перепечатка в том же городе была осуществлена в 1595 г. в типографии православного рода белорусских купцов Мамоничей. Через некоторое время эту книгу переиздали там же снова.

До наших дней дошло около 50 экземпляров заблудовского «Евангелия учительного» 1569 г. Этот объемный, насчитывающий более 800 страниц, сборник большого формата хранится ныне во многих странах на разных континентах. Многочисленные записи на сохранившихся экземплярах свидетельствуют о необычайно широком распространении книги во всем православном мире. Довольно быстро «Евангелие учительное» из Заблудова попадает к болгарам, русским, сербам и другим православным народам, распространяется на территории Великого княжества Литовского и Королевства Польского, прежде всего на украинских землях и Лемковщине.

Библиография

  • Маслов С. И. Кирилл Транквиллион-Ставровецкий и его литературная деятельность. Киев, 1984.
  • Немировский Е. Л. Иван Федоров в Белоруссии. Москва, 1979.
  • Łabyncew J., Szczawińska Ł. W mieście zwanym Zabłudowem. Białystok, 1995.

Галерея изображений

×

SESDiva ERA.Net RUS Plus Call 2017 – S&T

SESDiva. Проект № 156

Проект SESDiva направлен на создание виртуального музея письменной культуры по отношению к социальной, культурной, идеологической и религиозной среде и связям между южными и восточными славянами (с XI до начала XX в.).

Продолжительность: 2018-2020 гг.
Программа: ERA.Net RUS Plus Call 2017 ‐ S&T Projects

ПОДРОБНЕЕ ERA.Net RUS Plus


TOP